Whats pissed me off!




Yeah, sorry that my English really f-cked up, I need more practice <3
Thanks for watching buddy, new update is coming soon!

It's wicked!! การพูดว่าสุดยอด!

Photobucket

-Tight-

Ben : where's my cabbage, homie? (กะหล่ำปีจองเราหายไปไหน เพื่อน?)
Tom : Yo cabbage was tight!! (กะหล่ำปลีนายสุดยอด)
Ben : I know we tight, but you don't hafta* eat all ma grub, homeboy!
(ฉันรู้ว่าเราสนิทกัน แต่นายไม่ต้องมากินอาหารฉันทั้งบ้านเพื่อน!)
Tom : Man, we're really tight, Yo house is like ma house! ;D
(เพื่อน เราสนิทกันจริง ๆ บ้านนายก็เหมือนบ้านชั้น)
Ben : .......

- Awesome-

Ben : Thai grub is cool!! (อาหารไทยเจ๋งม๊ากกก)
Tom : It's AWESOME!!! (มันสุดยอด)

- Cool-
it a most the same as awesome but " COOL" u can say you feeling

Ben : What the....?!? (โอ๊....อะไร)
Tom : Bro, are you ok? (เพื่อน นายเป็นอะไรหรือป่าว?)
Ben : I'm cool (เราไม่เป็นไร)

- Cool beans-
Use when it's really awesome, it's really really cool

Ben : I guess ima* go cook mo'grub (เราจะไปทำอาหารเพิ่ม)
Tom : Cool beans!! hope i can eat! (สุดยอดดดด!!! หวังว่าคงจะกินได้นะ!)

- Sweet -

Tom : Yo!! look at that chick!! (เฮ้!! ดูหญิงคนนั้นดิ)
Ben : Sweet! ima hit on her*! (เจ๋ง เราจะไปจีบหล่อน!)

____________________________________________________________

Words power

ima : i'm going to
hit on her : flirt
hafta : have to

simple idioms of " NOT"

Photobucket

Have you ever wondered how different between NOT and NO ?
Each sentence use in different situations and if you ask how different between NOT and NO
ima tell you :)

First is.... its different! lol Not put front of Adjective ,Adverb,and Verb
but some idioms use "NOT" instead "No" and NO put front of Noun


Look for the EXAMPLES..!!

Not again!
- โอ้ให้ตายเถอะ อีกแล้วหรือเนี่ย, อย่าให้มีอีกนะ (Oh man again???)
เช่น
(On the phone) Sorry I'm gonna be late
Not again!!
(เอาอีกแล้วหรือมึ- มาสายประจำเลย)

Not always
- ก็ไม่เสมอไปหรอก (not really always)
เช่น
Do you football everyday?
Not always
(แสดงว่ามันเล่นเกือบทุกวันจริง แต่ไม่ถึงขั้นทุกวัน ไม่งั้นไม่ใช้ประโยคนี้หรอกครับ)

Not anymore
- ไม่อีกต่อไปแล้วละ (No more, No longer)
เช่น
Are you still seeing him? เธอยังคบเขาอยู่หรือเปล่า
Not any more ไม่อีกต่อไปแล้ว (แสดงว่าเคยคบกัน)

Not at all
- ไม่เป็นอะไรหรอก (ใช้ตอบคำขอบคุณ) (thank you, it's alright)
เช่น
Thank you for you help ขอบคุณนะที่ช่วย
Not at all บ่เป็นหยังดอก (เต็มใจช่วย)
Note: คำว่าไม่เป็นอะไรหรอก คนไทยเข้าใจผิดเป็น Never mind ความจริงคำๆนี้ถ้ามีใครพูด Never mind กับเรา แสดงว่าเขาไม่อยากให้เราทำ เพราะเกรงใจ หรือว่ารังเกียจคุณ (หรือแบบว่าไม่เชื่อใจเราว่าเราจำทำอะไรถูกใจ) คล้ายๆกะ"ช่างมันเถอะ ผมทำเอง(ยังจะดีกว่า)
เช่น
Would you mind mopping the floor for me? นี่ ช่วยถูพื้นให้หน่อยซิ
Wait a minut เดี๋ยวนะ
Never mind, Thank you ไม่เป็นไร (ทำเองก็ได้ว่ะ) ขอบคุณ (ฝรั่งไม่ลืมที่จะขอบคุณเสมอ)

Not bad
- ไม่เลวนี่ (ใช้ได้ทีเดียว) (kind of good)
เช่น
How do you like you new girlfriend? แฟนใหม่แกเป็นยังไงบ้างวะ
Not bad ก็ไม่เลวหรอก (ใช้ได้)

Not to worry
- ความหมายเดียวกับ Don't worry คือ ไม่ต้องห่วงหรอก (don't worry)
เช่น
I ran out of money ฉันเงินหมดแล้วนะ (คำนี้ไม่ได้แปลว่าฉันวิ่งหนีเงินนะ (มันเป็นสำนวน) วิ่งก็โง่ดิ)
Not to worry, I've got some dough อย่าห่วงเลย ฉันยังพอมีเงินเหลือ
dough เป็นคำแสลงแปลว่าเงิน ออกเสียงว่า โด ครับ

Not a hope
- อย่าได้หวังไปเลย, ไม่มีหวังซะหรอก (don't hope!!)
เช่น
You think Pei will go out a date with me? นายคิดว่าเป้ยจะไปเดทกับฉันไหมวะเพื่อน
Not a hope, you are too far out of her leagueอย่าได้หวังเลย นายมันดอกฟ้ากับหมาวัดเลย

Not a word
- อย่าบอกใครหละ (don't tell anyone)
เช่น
Not a word. This is between you and me. อย่าบอกใครละ รู้กันแค่เฉพาะเราสองคนนะ
Not to worry, I'll keep my mouth shut ไม่ต้องห่วง ฉันจะเก็บเป็นความลับเลย
แต่ถ้าเป็น
Not another word (quite,shut up, mouth up, zip up)
- เงียบไปเลย ไม่ต้องพูดแล้ว ดูรายละเอียดจาก รวมสำนวนเก๋ๆ "เงียบเหอะน่า", "ไปให้พ้นเลยไป"

Not if I can help it (if i can help i'll do)
- ถ้าช่วยได้ ก็จะทำหรอก
Don't you argue with me. I'm your boss อย่ามาเถียงฉันนะ ฉันเป็นนายแก
Not if I can help it เออถ้าทำได้ ก็ไม่อยากเถียงหรอก
อธิบายให้น้อง silly เพิ่มเติม คำนี้เขาใช้เมื่อแบบว่า ทำตามคนที่พูดอีกคนไม่ได้ ประมาณว่าเถียง ไม่เห็นด้วย

Not in so many word (not like that)
- ก็ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก
Paula is very beautiful and charming พอลล่าเธอสวยและก็มีเสน่ห์มากเลย
Not in so many word. But she sure is cute ก็ไม่ถึงขนาดนั้นหรอกน่า แต่เธอก็น่ารักอยู่

Not likely
- คงยากเอาการ, ไม่มีทางหรอก (quite hard,no way)
You think you can get an A in your math? เธอว่าเธอจะได้เอวิชาเลขป่ะ
Not likely คงไม่มีทางหรอก

Not so fast
- ช้าก่อน, เดี๋ยว (อย่าเพิ่งลำพอง ฉันมีเด็ดกว่าแก) (wait! I'm better than you)
So the winner is....... ผู้ชนะได้แก่
Not so fast, I have a proof that he was cheating ช้าก่อน ข้ามีหลักฐานว่ามันโกง

Not for love nor money (give me money i still won't do it!)
- จ้างให้ก็ไม่ทำให้หรอก
Could you help me carry this? เธอช่วยถืงถุงให้ฉันได้ไหม
Not for love nor money เรื่องไรละจ้างให้ก็ไม่ทำหรอก

Not a chance (จากคุณ Oatato) (it not gonna happen)
- ไม่มีทางหรอก, ไม่มีวันเกิดขึ้นหรอก
Do you think you can finish this report by tomorrow?
เธอคิดว่าเธอจะทำรายงานนี้เสร็จวันพรุ่งนี้หรือ

Learn English from a song

Avril Lavigne - I can do better

I couldnt give a damn what you say to me
ฉันไม่สนใจว่าเธอจะพูดอะไรกับฉัน

I dont really care what you think of me
ไม่เห็นจะแคร์ว่าเธอคิดยังไง

Cause either way you're gonna think what you believe
เพราะยังไงๆ เธอก็ยังคิดในสิ่งที่เธอเชื่อ

There's nothing you could say that would hurt me
ไม่มีคำไหนที่เธอจะมาทำร้ายฉันได้หรอก


I'm better off without you anyway
ฉันดีขึ้นแน่ๆ ถ้าไม่มีเธอ

I thought it would be hard but I'm ok
ฉันเคยนึกว่ามันยาก แต่ฉันโอเค

I dont need you if youre gonna be that way
ฉันไม่คิดต้องการคเธอ ถ้าเธอยังจะเป็นแบบนั้น

Cause with me it's all or nothing
ก็เพราะกับฉันแล้ว มันจะเป็นทั้งหมดหรือไม่มีอะไรเลยก็ได้


Im sick of this shit, dont deny
ฉันเบื่อไอ้เรื่องแบบนี้แล้ว อย่าปฏิเสธเลย

Youre a waste of time
เธอเป็นตัวทำให้ฉันเสียเวลา

Im sick of this shit, dont ask why
ฉันเบื่อแล้วกับไอ้คำโกหกพวกนั้น อย่าถามเลยว่าทำไม...


[Chorus]

I hate you now
ก็ตอนนี้ฉันเกลียดคุณน่ะสิ!!

So go away from me
ไปไกลๆได้มั้ยเนี่ย

Youre gone, so long
ไปเลย...บ๊ายบาย

I can do better, I can do better
ฉันน่ะดีขึ้นได้แน่นอน

Hey, hey you
นี่ๆ

I found myself again
ฉันน่ะเจอความเป็นตัวเองแล้วนะ

Thats why youre gone
นั่นเป็นสาเหตุที่เธอควรไป

I can do better, I can do better
ฉันน่ะสามารถ...สามารถดีขึ้นได้ไงล่ะ


Youre so full of it
โอ้ยย มันชักจะมากเกินไปแล้วนะ

I cant stand the way you act
ฉันทนไม่ได้ กับการกระทำของเธอ

I just cant comprehend
ฉันไม่เข้าใจเธอเลย

I dont think that you can handle it
ฉันว่าเธอรับมันไม่ได้หรอก

Im way over, over it
ฉันว่าขอให้มันจบๆซะที...


I will drink as much lemoncello as I can
ฉันจะดื่มมากเท่าไรก็ได้ตามแต่ใจที่ฉันอยาก

And Ill do again and again
และฉันก็จะทำมันอีกครั้ง...

I dont really care what you have to say
ฉันไม่แคร์หรอกว่าคุณจะพูดอะไร

Cus you know, you know youre nothing
ก็น่ะนะ...คุณก็รู้ คุณน่ะไม่มีอะไรเลย

credited by: allmost.exteen.com


อธิบายสำนวน

give a damn = ความหมายเดียวกับคำว่า แคร์, สนใจ แต่เป็นอะไรที่หยาบกว่า care of

either way = ไม่ว่ายังไง

better off = ดีขึ้น

sick of (something) = เบื่อ รำคาญกับอะไรบางอย่าง

waste of time = เสียเวลา, เปล่าประโยชน์

So long! = ก็คือการกล่าวลาอีกแบบนึงครับ

stand the way you act = คำว่า stand คำนี้ไม่ได้แปลว่า ยืน นะครับ แต่แปลว่าทนกับเรื่องอะไรบางอย่าง ในประโยคนี้ I can't stand the way you act ก็คือ ฉันทนกับการกระทำเธอไม่ได้แล้ว

I'm way over = ไม่ได้ต่างจาก I'm over ฉันพอแล้ว จบแล้ว แต่การใส่ way เข้ามาเพิ่มเป็นการบอกว่าจบนานแล้ว เบื่อมากแล้ว

Lemoncello = ไม่ใช่สำนวนหรอกครับ แต่ความจริงเป็นชื่อของ เหล้าประเภทนึง ทำจากมะนาว ผมเองเคยซื้อมาจากอิตาลี ที่นั้นมีขายเยอะเลย

English from Flick ภาษาอังกฤษจากหนังเรื่อง Iron man


Ohh, sorry you guys.. I haven't upload anything for age!
why are you still waiting for?? let's learn English! ;)

------------------------------------------------------------------------------

First Scene

Mr. Stark, you've been called the Da Vinci of our time; what do you say to that?
คุณสตาร์คะ คุณถูกเรียกว่า ดาวินชี่แห่งยุคนี้ คุณรู้สึกอย่างไรคะ?

Absolutely ridiculous, I don't paint
น่าขันจริงๆ ผมไม่ได้วาดภาพนะ

What do you say to your other nickname, the 'Merchant of Death'?
แล้วคุณรู้สึกอย่างไรกับอีกฉายาของคุณคะ ที่เรียกว่า พ่อค้าแห่งความตาย

That's not bad.
ก็ไม่เลวนะ

Second Scene

They say the best weapon is one you never have to fire. I prefer the weapon you only need to fire once. That's how dad did it, that's how America does it, and it's worked out pretty well so far.
ผู้คนกล่าวว่า อาวุธที่ดีที่สุดคืออาวุธที่คุณไม่ต้องยิง แต่ผมชอบอาวุธที่คุณแค่ยิงเพียงครั้งเดียวเท่านั้น นั่นแหละแบบที่พ่อของคุณจะทำ แบบที่อเมริกาทำ และมันก็ได้ผลดีทีเดียว

To Peace
แด่สันติ

Third in the car

Is it cool if I get a picture with you?
จะได้ไหมครับ ถ้าจะขอถ่ายรูปคู่กับคุณด้วย

Yes. Yes it's very cool..... I don't wanna see this on your myspace page. Please, no gang signs. No, throw it up. I'm kidding.
ได้ ได้... ผมไม่อยากเห็นรูปนี้ใน my space ของคุณนะ และได้โปรด อย่าโชว์สัญลักษณ์แกงค์... ไม่ๆ โชว์เลย ผมล้อเล่น

Caught Scene


You have until tomorrow to assemble my missile.
คุณมีเวลาถึงพรุ่งนี้ เพื่อสร้างอาวุธมิสไซล์ให้ผม

I should be dead already... It must be for a reason... I just finally know... what I have to do...
ผมเกือบจะตายไปแล้ว มันคงเพราะมีเหตผลแน่ และในที่สุดผมก็รู้ ว่าผมต้องทำอะไร

That doesn't look like a missile... What are you building, Stark?
นั่นดูไม่เหมือน มิสไซล์เลย คุณกำลังสร้างอะไรอยู่ สตารค์

I'm working on something big.
ผมกำลังทำงานใหญ่สำคัญอยู่

--------------------------------------------------------------------

สำนวนที่ผมน่าจับเอามาพูดก็มีไม่กี่คำจากในบทนี้

What do you say?
ประโยคนี้ ไม่ได้หมายความว่า "คุณพูดอะไร" นะเทอว์
แต่ประโยคนี้ในภาษาอังกฤษ แปลว่า "คุณรู้สึกอย่างไร" หรือ "คุณคิดว่ายังไง"

It's worked out...
มันได้ผลออกมา....

Throw it up เอาเลย เชิญเลย แต่ถ้า Throw up คือการอาเจียนอ้วกนะ

It must be for a reason.
ประโยคข้างบนแปลตรงตัว "มันต้องมีเหตุผลดิ"

Shoot...!! [การอุทาน]


Namz : Are we dreaming Nutty?

Nutty : Does it hurt?
Namz : OUCH!!! (โอ๊ยยย!!)
Nutty : don't does THIS hur ?!! *hit on the head*
Namz : Owwww!! (อ๊าววว)

When you do something and its accident you can say "Oopz" (อุ๊ปส์)

Namz : What about this?
Nutty : OUCH!!
Namz : Oopzzzz! (อุ๊ปส์ ไ่ม่ได้ตั้งใจ)

If you something is very surprise or very cool, you can say "Woah" (โว้วว) or " Wow" (ว๊าว)

Namz : why are we here? in this Planet? (ทำไมเรามาอยู่ที่นี่เนี่ย บนโลกนี้)
Nutty : Why do u ask? (ถามทำไม)
Namz : Woah! that's so deep! (โว้ว!! แกตอบได้ล้ำลึกมาก!)

When you disappointed you can say "Aww" (อ่าวววว)

Namz : Will I ever smart? (เราจะมีวันฉลาดไม่เนี่ย)
Nutty : nah* never ever (ไม่อ่ะ ไม่มีทางซะหรอก)
Namz : aww..... (แย่จัง)

When you not sure to decide something you can say "Hmm" (ฮืมมม) or "Humphhh (ฮัมมม)

"Ahhhh" (อ๊าาาากกก) =
surprised, happy, happy, pain, hate
"Whew" (วี๊ววว) = tired, tired, shocked, surprise
"
Ugh" (อัก, อุ๊กซ์)= show displeasure, hate

.......................................................................

So, these are simple of shooting ;) hope ya all enjoy!!
Whewwwwwwwwwww~