simple idioms of " NOT"

Photobucket

Have you ever wondered how different between NOT and NO ?
Each sentence use in different situations and if you ask how different between NOT and NO
ima tell you :)

First is.... its different! lol Not put front of Adjective ,Adverb,and Verb
but some idioms use "NOT" instead "No" and NO put front of Noun


Look for the EXAMPLES..!!

Not again!
- โอ้ให้ตายเถอะ อีกแล้วหรือเนี่ย, อย่าให้มีอีกนะ (Oh man again???)
เช่น
(On the phone) Sorry I'm gonna be late
Not again!!
(เอาอีกแล้วหรือมึ- มาสายประจำเลย)

Not always
- ก็ไม่เสมอไปหรอก (not really always)
เช่น
Do you football everyday?
Not always
(แสดงว่ามันเล่นเกือบทุกวันจริง แต่ไม่ถึงขั้นทุกวัน ไม่งั้นไม่ใช้ประโยคนี้หรอกครับ)

Not anymore
- ไม่อีกต่อไปแล้วละ (No more, No longer)
เช่น
Are you still seeing him? เธอยังคบเขาอยู่หรือเปล่า
Not any more ไม่อีกต่อไปแล้ว (แสดงว่าเคยคบกัน)

Not at all
- ไม่เป็นอะไรหรอก (ใช้ตอบคำขอบคุณ) (thank you, it's alright)
เช่น
Thank you for you help ขอบคุณนะที่ช่วย
Not at all บ่เป็นหยังดอก (เต็มใจช่วย)
Note: คำว่าไม่เป็นอะไรหรอก คนไทยเข้าใจผิดเป็น Never mind ความจริงคำๆนี้ถ้ามีใครพูด Never mind กับเรา แสดงว่าเขาไม่อยากให้เราทำ เพราะเกรงใจ หรือว่ารังเกียจคุณ (หรือแบบว่าไม่เชื่อใจเราว่าเราจำทำอะไรถูกใจ) คล้ายๆกะ"ช่างมันเถอะ ผมทำเอง(ยังจะดีกว่า)
เช่น
Would you mind mopping the floor for me? นี่ ช่วยถูพื้นให้หน่อยซิ
Wait a minut เดี๋ยวนะ
Never mind, Thank you ไม่เป็นไร (ทำเองก็ได้ว่ะ) ขอบคุณ (ฝรั่งไม่ลืมที่จะขอบคุณเสมอ)

Not bad
- ไม่เลวนี่ (ใช้ได้ทีเดียว) (kind of good)
เช่น
How do you like you new girlfriend? แฟนใหม่แกเป็นยังไงบ้างวะ
Not bad ก็ไม่เลวหรอก (ใช้ได้)

Not to worry
- ความหมายเดียวกับ Don't worry คือ ไม่ต้องห่วงหรอก (don't worry)
เช่น
I ran out of money ฉันเงินหมดแล้วนะ (คำนี้ไม่ได้แปลว่าฉันวิ่งหนีเงินนะ (มันเป็นสำนวน) วิ่งก็โง่ดิ)
Not to worry, I've got some dough อย่าห่วงเลย ฉันยังพอมีเงินเหลือ
dough เป็นคำแสลงแปลว่าเงิน ออกเสียงว่า โด ครับ

Not a hope
- อย่าได้หวังไปเลย, ไม่มีหวังซะหรอก (don't hope!!)
เช่น
You think Pei will go out a date with me? นายคิดว่าเป้ยจะไปเดทกับฉันไหมวะเพื่อน
Not a hope, you are too far out of her leagueอย่าได้หวังเลย นายมันดอกฟ้ากับหมาวัดเลย

Not a word
- อย่าบอกใครหละ (don't tell anyone)
เช่น
Not a word. This is between you and me. อย่าบอกใครละ รู้กันแค่เฉพาะเราสองคนนะ
Not to worry, I'll keep my mouth shut ไม่ต้องห่วง ฉันจะเก็บเป็นความลับเลย
แต่ถ้าเป็น
Not another word (quite,shut up, mouth up, zip up)
- เงียบไปเลย ไม่ต้องพูดแล้ว ดูรายละเอียดจาก รวมสำนวนเก๋ๆ "เงียบเหอะน่า", "ไปให้พ้นเลยไป"

Not if I can help it (if i can help i'll do)
- ถ้าช่วยได้ ก็จะทำหรอก
Don't you argue with me. I'm your boss อย่ามาเถียงฉันนะ ฉันเป็นนายแก
Not if I can help it เออถ้าทำได้ ก็ไม่อยากเถียงหรอก
อธิบายให้น้อง silly เพิ่มเติม คำนี้เขาใช้เมื่อแบบว่า ทำตามคนที่พูดอีกคนไม่ได้ ประมาณว่าเถียง ไม่เห็นด้วย

Not in so many word (not like that)
- ก็ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก
Paula is very beautiful and charming พอลล่าเธอสวยและก็มีเสน่ห์มากเลย
Not in so many word. But she sure is cute ก็ไม่ถึงขนาดนั้นหรอกน่า แต่เธอก็น่ารักอยู่

Not likely
- คงยากเอาการ, ไม่มีทางหรอก (quite hard,no way)
You think you can get an A in your math? เธอว่าเธอจะได้เอวิชาเลขป่ะ
Not likely คงไม่มีทางหรอก

Not so fast
- ช้าก่อน, เดี๋ยว (อย่าเพิ่งลำพอง ฉันมีเด็ดกว่าแก) (wait! I'm better than you)
So the winner is....... ผู้ชนะได้แก่
Not so fast, I have a proof that he was cheating ช้าก่อน ข้ามีหลักฐานว่ามันโกง

Not for love nor money (give me money i still won't do it!)
- จ้างให้ก็ไม่ทำให้หรอก
Could you help me carry this? เธอช่วยถืงถุงให้ฉันได้ไหม
Not for love nor money เรื่องไรละจ้างให้ก็ไม่ทำหรอก

Not a chance (จากคุณ Oatato) (it not gonna happen)
- ไม่มีทางหรอก, ไม่มีวันเกิดขึ้นหรอก
Do you think you can finish this report by tomorrow?
เธอคิดว่าเธอจะทำรายงานนี้เสร็จวันพรุ่งนี้หรือ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น